Johannes 8:16

SVEn indien Ik ook oordeel, Mijn oordeel is waarachtig; want Ik ben niet alleen, maar Ik en de Vader, Die Mij gezonden heeft.
Steph και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθησ εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ
Trans.

kai ean krinō de egō ē krisis ē emē alēthēs̱ estin oti monos ouk eimi all egō kai o pempsas me patēr


Alex και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθινη εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ
ASVYea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
BEEven if I am judging, my decision is right, because I am not by myself--with me is the Father who sent me.
Byz και εαν κρινω δε εγω η κρισις η εμη αληθησ εστιν οτι μονος ουκ ειμι αλλ εγω και ο πεμψας με πατηρ
DarbyAnd if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me.
ELB05Wenn ich aber auch richte, so ist mein Gericht wahr, weil ich nicht allein bin, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat.
LSGEt si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m'a envoyé est avec moi.
Peshܘܐܢ ܕܐܢ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܝܢܝ ܫܪܝܪ ܗܘ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܝܬ ܒܠܚܘܕܝ ܐܠܐ ܐܢܐ ܘܐܒܝ ܕܫܕܪܢܝ ܀
SchAber auch wenn ich richte, so ist mein Gericht wahr; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat.
WebAnd yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
Weym And even if I do judge, my judgement is just; for I am not alone, but the Father who sent me is with me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken